Formell/neutral:
* Jag ska lämna dig. (Naan Unnai Vittu Pōkiṛēn.) - Detta är en direkt översättning, vilket betyder "Jag lämnar dig."
* Jag ska lämna dig. (Unnai Vittu naan pōkiṛēn.) - Detta liknar det första alternativet, men betonar "lämnar dig."
Informell/emotionell:
* Jag ska lämna dig. (Unnai Vittuthaan pōrēn.) - Dessa lägger till tonvikt på att lämna
* du är inte. (Nee illaama pōrēn.) - Detta betyder "Jag går utan dig", betonar frånvaron av den andra personen.
mer specifik:
* Jag är inte här. (Nee illaama naan inggirindhu pōrēn.) - "Jag lämnar härifrån utan dig."
* Jag vet inte. (Unakkuth Theriyaama Pōrēn.) - "Jag lämnar utan att du vet."
Kom ihåg: Den bästa översättningen kommer att bero på den specifika situationen och förhållandet mellan högtalarna.