Kompositörens ursprung: Kompositörens modersmål eller kulturella bakgrund påverkar ofta det språk som väljs för operan. Till exempel är många italienska operor komponerade på italienska, tyska operor på tyska, franska operor på franska och så vidare.
Inställning för operan: Platsen eller den historiska perioden där operan utspelar sig kan också påverka språket. Till exempel kan en opera som utspelar sig i det antika Rom använda latin eller italienska, medan en opera som utspelar sig i Frankrike under renässansen kan använda franska.
Målgrupp: Den tilltänkta publiken för operan kan också vara en faktor för att bestämma språket. Om operan i första hand är avsedd för en lokal eller nationell publik kan språket i landet eller regionen där den spelas användas. Men om operan är avsedd för en internationell publik, kan ett mer allmänt förståeligt språk, som engelska eller franska, väljas.
Librettistens bakgrund: Operans språk kan också påverkas av bakgrunden hos librettisten, som skriver operans text. Librettistens modersmål eller språkliga preferenser kan forma språket som används i operan.
Konstnärliga överväganden: Kompositören och librettisten kan också fatta beslut om operans språk utifrån konstnärliga överväganden, såsom språkets lämplighet för musiken, den dramatiska inverkan av vissa ord eller fraser, eller operans övergripande ton och atmosfär.
Det är viktigt att notera att detta bara är några av de faktorer som kan påverka språket i en opera, och det kan finnas andra överväganden eller undantag i specifika fall.