Även om låten användes i filmen, är den inte korrekt för den historiska händelsen i Alamo. Den faktiska striden åtföljdes inte av någon sådan uppmaning, eftersom det inte var vanligt vid den tiden.
Här är vad du bör veta:
* Betyder: "Deguello" översätts bokstavligen till "halshuggning" på spanska.
* Historisk användning: Det är ett kontroversiellt samtal, ofta förknippat med brutalitet och ignorering av människoliv. Det användes i vissa mexikanska militärkampanjer på 1800-talet.
* Användning av film: Användningen av "Deguello" i "The Alamo" var troligen menad att skapa en dramatisk och känsloladdad scen, men den är inte historiskt korrekt.