* "De vises sten" blev "Trollkarlens sten": Förlaget Scholastic tyckte att "Sorcerer's Stone" lät mer tilltalande för amerikanska barn. De trodde att "filosof" kunde vara för komplex eller förvirrande för målgruppen.
* "Fenixorden" förblev densamma: Denna titel ändrades inte, eftersom den ansågs stark och stämningsfull nog för båda marknaderna.
I grund och botten var det ett strategiskt drag för att göra böckerna mer kommersiellt framgångsrika i USA. Det är värt att notera att detta är vanligt förekommande inom publicering, där titlar ofta anpassas för olika regioner för att få bättre resonans hos den lokala publiken.
Medan vissa hävdar att originaltitlarna är mer exakta och nyanserade, har de amerikanska titlarna blivit allmänt accepterade och anses synonyma med böckerna.