Arts >> Kultur Nöje >  >> Böcker >> Litteratur

Typer av översättnings i engelsk litteratur

engelsk litteratur kommer från de brittiska öarna , men det var inte alltid består i modern engelska . Tre områden i engelsk litteratur kräver översättning för att läsas i dag . Den engelska originallitteraturfrån åren 449-1066 var skrivet i " Old English ". Från 1066 till 1485 , utvecklades det engelska språket till en mer modern form av det språk som kallas " medelengelska . " År 1485, det engelska språket genomgick en förändring i vad som kallas den moderna engelska . Gammal engelsk litteratur

Litteratur producerad 449-066 komponerades Old English . Det går inte att läsas idag förutom av forskare , har någon gammal engelsk litteratur allmänt tillgängliga översatts till modern engelska .

Den största samlingen av översatt Gammal engelsk litteratur är poesi. " Beowulf " är den mest kända dikt. Flera översättningar av berättelsen om hjälten Beowulf existerar i poetiska och prosaform . En annan dikt översatt från gamla engelska är " The Seafarer , " veta av en gammal sjöman .

En mindre samling av anglosaxiska gåtor fokus på naturen har också översatts .

I prosa , den mest kända pjäs är den vördnadsvärde Beda , en munk och lärd . Hans "en historia av engelska kyrkan och folk skrivet först på latin senare översatt till Old English och sedan i modern engelska .
Middle English Literature

Litteratur producerade 1066-1485 komponerades medelengelska . Mer av orden kan läsas än i gamla engelska , men manuskript krävs fortfarande kompletta översättningar för senare läsare .

Den mest kända litteraturen från denna tid är Geoffrey Chaucers " The Canterbury Tales ". Dess öppna sidan ofta lagras i Middle engelska från gymnasiet och högskolestudenter . De två första raderna lyder: " Whan att Aprill med sin shoures soote /The droghte mars hath perced till roote . "

Översatt prosalitteratureninnehåller berättelser från kung Arthur legenden som " Sir Gawain och den gröna riddaren " och Malorys " Morte Darthur . "

även översatt från Middle English fanns flera engelska och skotska ballader som" Sir Patrick Spens " och " Get Up and Bar dörren . " I dag är det inte ovanligt att höra dessa ballader som de var ursprungligen tänkt att höras - . Sång

Översättningar av moral och mysteriespel gjordes också . Den mest kända är " Everyman " , där huvudpersonen står inför döden och måste erkänna och göra sin botgöring för att dö . Addera elisabetanska eller modern engelsk

Från och med 1485, det engelska språket genomgick en förändring till det som anses vara den moderna engelska . Genom århundradena , förändringar i ord definitioner och strykningen av många ord fortfarande skapar problem med att förstå litteraturen av denna period . Shakespeares pjäser och John Donne dikter visar detta tydligt . Ett exempel från Shakespeares " Macbeth " är ett bra exempel . Macduff kommentarer om det faktum att döden av hans familj har fört honom på knä och förde tårar till ögonen : " . Jag måste också känna det som en man " Många har problem med konstruktioner som dessa. Texter finns tillgängliga idag som erbjuder dubbla versioner av Shakespeares pjäser för att göra det lättare för läsaren att förstå historien . Addera

Litteratur

Relaterade kategorier