>> Kultur Nöje>> Film &TV>> Skärm tf

Hur att transkribera Intervjuer

Genomföra en intervju - kommer med bra frågor och inrättande av en rapport - är en utmanande process . Transkribera denna intervju kan också vara svårt , och kräver exakta förmåga att lyssna , tålamod och noggrann redigering. En timmes intervju kan lätt ta 4-6 timmar att transkribera , beroende på hur snabbt du skriver. Se till att du tillräckligt med tid att transkribera intervjuer noggrant , och behålla tonen och integriteten hos de ursprungliga audio.Things Du behöver
Tape -spelare , helst med hörlurar och fotpedal
Anteckningar
Visa Fler Instruktioner
1

Starta band . Använd fotpedalen för att stanna och starta om den när du arbetar . Du kan använda en vanlig bandspelare och helt enkelt drabbats paus för att stoppa bandet , men tänk på att processen kommer att ta mycket längre tid på detta sätt , och vara mer långtråkigt . Köpa 2

Börja skriva så fort bandet startar . Du kommer inte att kunna skriva så snabbt som folk pratar - även professionella domstol reportrar använder stenografi - så du måste stoppa bandet varje gång du halkar efter . Använd någon teknik som fungerar bäst för dig . Du kanske vill lyssna först på en mening , sedan pausa bandet och skriva det . Noggrannhet är det viktigaste . Ju renare din utskrift i det första passet , den mindre redigerar du måste göra.
3

Om en passage är svårt att dechiffrera , lyssna på den två gånger . Om du fortfarande har problem , anteckna disken numret på spelaren och gå tillbaka till det senare. Ibland ramen för en intervju kommer att hjälpa dig att tolka det avsnittet senare .
4

transkribera intervjun precis som du hör det . Det kommer att finnas tid senare för att redigera grammatik och innehåll.
5

Förkorta talarnas namn till den första eller de första två initialer , med ett kolon efter . Exempelvis " V : Vilka andra röst arbete har du gjort ? . C: Jag har gjort två radio och en tv-reklam "
6

Skriv in blocket punkt format , att sätta ett mellanslag mellan varje högtalare . Du kan redigera dessa block i flera stycken för den sista kopian .
7

När du är klar att skriva första utkastet , lyssna på bandet igen . Samtidigt , läsa tillsammans med det du har skrivit . Utskriften ska matcha exakt . Korrigera vid behov.
8

Återgå till problemområden som du noterade som inte repare under andra spel av bandet . Om dialogen är omöjligt att dechiffrera , och svaret är ett viktigt faktum eller kommentar , kontakta talaren för att kontrollera informationen .
9

För all text som du inte kan kontrollera , sätta din bästa gissning i parentes i den slutliga kopian; detta tyder på att det är din text , inte den ursprungliga källan talet. Använd alla riktlinjer editorn har i dessa situationer; vissa kommer att lägga till en redaktörens anmärkning . Om de saknade ord är inte viktigt, redigera svaret ur den slutliga kopiera eller lägga ellipser med föregående del av svaret för att visa att fler var där, men det har redigerats ut .
10

Börja redigera texten . Stava ut förkortningar och städa upp skiljetecken
11

Redigera ut mönster av tal eller fyllmedel , till exempel " . Um , " " uh " och " liksom, " att förringa budskapet i intervjun , särskilt för faktiska intervjuer. Om det är en personlighet stycke , där personens talar stil är viktigt , låt in flera av dessa mönster .
12

Infoga extra styckebrytningar om ett svar är särskilt lång. Kontrollera stavning .

Intervjun är nu klar för publicering , eller integreras i en fylligare pjäs. Beroende på var objektet kommer att publiceras , får endast prover av hela intervjun användas eller biografisk information kan vävas in i texten i intervjun att lägga sammanhang. Addera

Skärm tf

Relaterade kategorier